The Dialogues of Luisa Sigea, although relatively unknown and unread in recent years, is one of the erotic masterpieces of Western civilzation. It has been. Related Names: Ellis, Albert , Sigea, Luisa ?? Language(s ): English. Published: North Hollywood, Calif.: Brandon House, Subjects. The dialogues of Luisa Sigea (Aloisiae Sigeae Satyra sotadica de arcanis amoris et veneris) Literally translated from the Latin of Nicolas Chorier.
|Published (Last):||13 January 2018|
|PDF File Size:||18.70 Mb|
|ePub File Size:||4.55 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The dialogues of Luisa Sigea (Aloisiae Sigeae Satyra sotadica de arcanis amoris et veneris)
Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway. Just a moment while we sign you in to luissa Goodreads account.
Showing all editions for ‘The dialogues of Luisa Sigea Aloisiae Sigeae Satyra sotadica de arcanis amoris et veneris ‘.
She did not work for the Queen but she served her niece, Princess Maria of Portugal, daughter of King Sigew and one of the richest heiresses in Europe. In fact, her wealth became a State problem as it was difficult to pay xigea dowry and it could also mean giving advantage to a rival country, so despite several marriage negotiations even with King Philip II of Spain she never married and she lived in her own court surrounded by a refined retinue.
Select All Clear All Save to: Sam marked it as to-read Aug 22, Please create a new list with a new name; move some items to a new or existing list; or delete some items. Cancel Forgot your password?
Catalog Record: The dialogues of Luisa Sigea | Hathi Trust Digital Library
Books by Nicolas Sjgea. Details Additional Physical Format: You may have already requested this item. The title translates as “Luisa Sigea Toledana’s Sotadic satire, on the secrets of love and sex; Luisa wrote it in Spanish; it has here been translated into Latin by J.
Would you also like to submit a review for this item? In Luisa becomes part of the Portuguese court service. The name field is required.
It is probably her father who impels her to do so, and it is an Italian humanist, Girolamo Britonio, who takes the letter to Rome. The attribution to Sigea as well as the attribution to Meursius was a hoax, as was first demonstrated by Bruno Lavignini in his edition of the poem Italy, Want to Read saving….
Retrieved from ” http: This edition included sigwa the paratexts her letter to Pope Paulus III dedicating him a copy of Syntra, as well as eulogistic poems to the book by Portuguese or Italian humanists: It is not clear if the Sigeo family travelled to Portugal shortly afterbut Luisa states several times that she was educated by her luksa and other teachers, so we have reason to believe that his children moved to Portugal soon after he did and that he took charge of their teaching there.
Lucia marked it as to-read Jan 25, Her letters reflect some of the typical roles of the humanist amiability: Preview this item Preview this item.
Her two major works were written during this period. Nicolas Chorier ; Luisa Sigea. Besides these paratexts other books mentioned her ouisa illustrious woman of great knowledge: Trivia About The Dialogues of Search WorldCat Find items in libraries near you.
Luisa Sigea de Velasco – Wikipedia
Nicolas Chorier Luisa Sigea. To see what your friends thought of this book, please sign up. This page was last edited on 12 Decemberat Carolyn marked it as to-read May 12, Your request to send this item has been completed.
Advanced Search Find a Library. Liseux, OCoLC